♡~福岡滞在中~♡
Раз на меня и в школе эта инфа свалилась, и в дайри встретилось что-то на тему...то решила, что необходимо это обнародовать хД
馬鹿 baka
Всем присутствующим, думаю, знакомо это слово =)
Но не все знают о его иероглифах и происхождении.....
Я тут как умная маруся перечитала японскую версию вики и уже размышляла, как бы это прилично оформить на русском....как меня наконец осенило посмотреть, есть ли русская версия....и она есть
Поэтому копипаста в русской вики с бонусами хД
Ссылки, по которым можно почитать подробности - указываю)))

Бака (яп. 馬鹿, ばか, バカ бака) — самое распространённое в современном японском языке ругательство со значениями «дурак», «болван», «идиот», а также «дурашка», в уменьшительно-ласкательной форме.
Является частью жаргона отаку не только в Японии, но и в других странах.
Во времена Второй мировой войны слово бака использовалось в разговорном языке американских военных для обозначения самолёта-снаряда («крылатой бомбы»), управляемого пилотом-смертником.
Этимология
Mumashika (馬鹿
на иллюстрации Яко Эмаки (1832). Из повести в картинах "Ночной хоровод демонов" (об этом есть на японской вики)
смотреть картинку
Изначально сочетание иероглифов 馬鹿 заимствовано из китайского, где имеет значение «благородный олень». В современном японском языке эти kanji используются как ateji и не несут смысловой нагрузки.
Среди исследователей нет единого мнения о происхождении слова. Однако, наиболее распространены две гипотезычитать дальше
馬鹿 baka
Всем присутствующим, думаю, знакомо это слово =)
Но не все знают о его иероглифах и происхождении.....
Я тут как умная маруся перечитала японскую версию вики и уже размышляла, как бы это прилично оформить на русском....как меня наконец осенило посмотреть, есть ли русская версия....и она есть

Поэтому копипаста в русской вики с бонусами хД
Ссылки, по которым можно почитать подробности - указываю)))

Бака (яп. 馬鹿, ばか, バカ бака) — самое распространённое в современном японском языке ругательство со значениями «дурак», «болван», «идиот», а также «дурашка», в уменьшительно-ласкательной форме.
Является частью жаргона отаку не только в Японии, но и в других странах.
Во времена Второй мировой войны слово бака использовалось в разговорном языке американских военных для обозначения самолёта-снаряда («крылатой бомбы»), управляемого пилотом-смертником.
Этимология
Mumashika (馬鹿

смотреть картинку
Изначально сочетание иероглифов 馬鹿 заимствовано из китайского, где имеет значение «благородный олень». В современном японском языке эти kanji используются как ateji и не несут смысловой нагрузки.
Среди исследователей нет единого мнения о происхождении слова. Однако, наиболее распространены две гипотезычитать дальше
Вопрос: .
1. спасибо за информацию | 8 | (100%) | |
Всего: | 8 |